And not We destroyed any town but (there was) for it a decree known.
View 80 More Translations ↓And never have We destroyed any community [for its wrongdoing] unless a divine writ had (previously] been made known to it
Never a city have We destroyed, but it had a known decree
Never did We destroy a population that had not a term decreed and assigned beforehand
وَمَاۤ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡیَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابࣱ مَّعۡلُومࣱ ٤
wamā ahlaknā min qaryatin illā walahā kitābun maʿlūmu
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: